Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We present 'coscase' on requirements of 10,000 cosplayers. Book now a carr...
Original Texts
10000人のコスプレイヤーさんの要望に応えてついに登場
コスプレイヤー専用キャリーケース‘coscase‘予約受付中
クラウドファンディングサービス「MotionGallery」や「Indiegogo」にて購入予約受付中
現在、合計で約110人15,000USDの支援を獲得中。期限は3月31日まで、ラストスパート中です。‘coscase‘とは?
コスプレイヤー専用キャリーケース‘coscase‘予約受付中
クラウドファンディングサービス「MotionGallery」や「Indiegogo」にて購入予約受付中
現在、合計で約110人15,000USDの支援を獲得中。期限は3月31日まで、ラストスパート中です。‘coscase‘とは?
Translated by
takamichis
We present 'coscase' on requirements of 10,000 cosplayers.
Book now a carry case specialized for cosplayers, 'coscase.'
You can book it on crowd-sourcing services such as "MotionGallery" and "Indiegogo."
We have gained 15,000 USD for support from about 110 people so far. It is open until March 31, additional supports are highly welcomed! What is 'coscase'?
Book now a carry case specialized for cosplayers, 'coscase.'
You can book it on crowd-sourcing services such as "MotionGallery" and "Indiegogo."
We have gained 15,000 USD for support from about 110 people so far. It is open until March 31, additional supports are highly welcomed! What is 'coscase'?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...