Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you your action. I confirm that there are no problems after deleting ev...
Original Texts
対応ありがとうございます。全て削除して再度、投稿して確認したところ問題ありませんでした
サムネイル画像が取得できないURLがありますが、これは仕方がないかもしれません
おそらく大きいサムネイル画像がないため取得できていない問題だと思います。自分で修正してみます
このままで構いません
あと別の件で申し訳ないのですが、日本語のみのタイトルの場合にURLがおかしくなってしまうのですが、
例えばランダムの7文字の数字とかにはできませんか?
日本語のURLでもちょっと問題があります
サムネイル画像が取得できないURLがありますが、これは仕方がないかもしれません
おそらく大きいサムネイル画像がないため取得できていない問題だと思います。自分で修正してみます
このままで構いません
あと別の件で申し訳ないのですが、日本語のみのタイトルの場合にURLがおかしくなってしまうのですが、
例えばランダムの7文字の数字とかにはできませんか?
日本語のURLでもちょっと問題があります
Translated by
ozsamurai_69
Thank you for your service. I deleted all and once again checked my submission, and there was no problem.
There are some thumbnail image URL's that I can not access, this is probably not important.
I think the access issue is due to the fact that there are no large thumbnail images. I will attempt to rectify it myself, I don't mind it as it is.
Sorry to mention this, but also one other thing. When a title is in Japanese only it the URL exhibits strange behavior, can you do for example a random 7 digit letter?
There is a small problem with URL's in Japanese.
There are some thumbnail image URL's that I can not access, this is probably not important.
I think the access issue is due to the fact that there are no large thumbnail images. I will attempt to rectify it myself, I don't mind it as it is.
Sorry to mention this, but also one other thing. When a title is in Japanese only it the URL exhibits strange behavior, can you do for example a random 7 digit letter?
There is a small problem with URL's in Japanese.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 232letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.88
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...