Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting me. You will be welcome if you want to keep working ...
Original Texts
連絡有り難う。貴方が私の仕事を継続する希望があるなら私は喜んで貴方を受入れます。
今回より貴方にテラピークというイーベイで製品を探す有料のツールを使う権利を貴方に貸与します。条件は私が使う時はこのツールを使用しないで下さい。このツールを私が使うときは前もって貴方に知らせます。
私がマニュアルを造るまでテラピークの予習をしておいて下さい。
送料のテンプレートを箱に設置します。必ず製品の重さにあったテンプレートを使って下さい。
コマースにある下記の製品を貴方のPCから出品して下さい。
今回より貴方にテラピークというイーベイで製品を探す有料のツールを使う権利を貴方に貸与します。条件は私が使う時はこのツールを使用しないで下さい。このツールを私が使うときは前もって貴方に知らせます。
私がマニュアルを造るまでテラピークの予習をしておいて下さい。
送料のテンプレートを箱に設置します。必ず製品の重さにあったテンプレートを使って下さい。
コマースにある下記の製品を貴方のPCから出品して下さい。
Translated by
chisai_28
Thank you for contacting me. If you wish to continue my work then I will be happy to accept that.
I will lend you the usage rights for the paid product search tool in Terapeak eBay this time. This would be under the condition that you will not use this tool when I am using it. I will notify you beforehand when I am using this tool.
Please try using Terapeak until I am finished with the manual.
I will place the shipping charge template on the box. Please ensure to use the template with the product weight.
Please display the following products in commerce from your PC.
I will lend you the usage rights for the paid product search tool in Terapeak eBay this time. This would be under the condition that you will not use this tool when I am using it. I will notify you beforehand when I am using this tool.
Please try using Terapeak until I am finished with the manual.
I will place the shipping charge template on the box. Please ensure to use the template with the product weight.
Please display the following products in commerce from your PC.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
chisai_28
Starter