[Translation from Japanese to English ] IGI3931 Thank you for contacting me. I do not know the cause, but the hol...

This requests contains 185 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( caylen72 , chisai_28 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by okotay16 at 15 Apr 2014 at 00:53 1531 views
Time left: Finished

IGI3931

ご連絡ありがとうございます。
原因は不明ですが保管期限満了で商品が返品中のようです。
私はあなたに迷惑はかけられないので以下の対応を
準備しました。
ご連絡をお待ちしています。

①商品を再び配送(送料は無料で対応します)
②全額返金
返金手続き方法
Bへログインをお願い致します。
注文履歴から商品のキャンセル、返品の選択をお願い致します。
これで手続きは終了です。

良い一日を

chisai_28
Rating 65
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2014 at 01:03
IGI3931

Thank you for contacting me.
I do not know the cause, but the holding period has expired so the product seems to have been returned.
I prepared the following actions to avoid causing you any inconvenience.
I will be looking forward for your response.

1. Re-delivery of the product (Shipping will be free of charge)
2. Full refund
Refund procedures:
Please log in to B.
Select product cancellation, product return from the order history.
This completes the process.

Have a nice day.
★★★★★ 5.0/1
caylen72
Rating 60
Translation / English
- Posted at 15 Apr 2014 at 01:03
Thank you for contacting me.
I do not know why, but the merchandise has been returned because the storage period has ended.
I don't want to trouble you, so I have prepared the following options. I am looking forward to hearing from you.

1) Ship the product again (we will cover shipping costs)
2) Full refund
How to refund:
Please login to B. Select Cancel Product/Refund from the order records.

Have a nice day

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime