Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Yesterday I caught a cold, and I cannot get rid of fever. Therefore, I will ...
Original Texts
昨日から風邪を引いてしまって、熱が下がらないので、
来週早々にも初回オーダー分の送金をしておきます。
東京三菱UFJへ送金予定です。
また、輸送をお願いしているDHLのパートナーにも連絡を取っています。
日本語サイトのトップページサンプルを作りました。
各ページのコンテンツは少し変えようと思っています。
日本の消費者へ伝えるべきメッセージが違うからです。
各ページの製作はこれからなので、まだ公開はできないのですが、
オリジナルのテイストは維持しつつ、大体似た感じのサイトにはできると思います。
来週早々にも初回オーダー分の送金をしておきます。
東京三菱UFJへ送金予定です。
また、輸送をお願いしているDHLのパートナーにも連絡を取っています。
日本語サイトのトップページサンプルを作りました。
各ページのコンテンツは少し変えようと思っています。
日本の消費者へ伝えるべきメッセージが違うからです。
各ページの製作はこれからなので、まだ公開はできないのですが、
オリジナルのテイストは維持しつつ、大体似た感じのサイトにはできると思います。
Because I caught the flue since yesterday and my fever has not gone down, I will remit the payment for the first order in early next week.
I will remit it through Tokyo Mitsubishi UFJ.
In addition, I will inform the partner of DHL responsible for handling shipment.
We have created the sample page of website in Japanese.
I am thinking of changing the content of each page bit by bit because messages I want to convey to Japanese customers are different from the page to page.
We cannot open the website for public because we are yet to create each page, but I think we can create similar site while maintaining the original sense of taste.
I will remit it through Tokyo Mitsubishi UFJ.
In addition, I will inform the partner of DHL responsible for handling shipment.
We have created the sample page of website in Japanese.
I am thinking of changing the content of each page bit by bit because messages I want to convey to Japanese customers are different from the page to page.
We cannot open the website for public because we are yet to create each page, but I think we can create similar site while maintaining the original sense of taste.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 12 minutes