Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello Andrew. Thank you for your contact. We will create the Japanese we...
Original Texts
こんにちは。Andrew。
ご連絡ありがとうございます。
日本のウェブサイトは、アメリカのサイトとできるだけ近いテイストで製作します。
私たちはウェブサイトのデザインも含めて製品だと思っていますから、この製品の
ブランドイメージを崩さないよう、細心の注意を払ってデザインを行います。
どうぞご安心下さい。
日本語のテストサイトができてきたら一度ご連絡しますね。
送金方法、JPドメインについてはご連絡をお待ちしています。
宜しくお願い致します。
ご連絡ありがとうございます。
日本のウェブサイトは、アメリカのサイトとできるだけ近いテイストで製作します。
私たちはウェブサイトのデザインも含めて製品だと思っていますから、この製品の
ブランドイメージを崩さないよう、細心の注意を払ってデザインを行います。
どうぞご安心下さい。
日本語のテストサイトができてきたら一度ご連絡しますね。
送金方法、JPドメインについてはご連絡をお待ちしています。
宜しくお願い致します。
Hello Andrew.
Thank you for your contact.
We will create the Japanese website with a similar taste as the US website.
We believe that the design of the website is also part of the product so we will be very careful not to damage this product's brand image.
Please be assured.
As the Japanese test website is created , I will get in touch with you.
It would be great if you can let us know in regards to the payment method and the Japanese domain.
Thank you for your support.
Thank you for your contact.
We will create the Japanese website with a similar taste as the US website.
We believe that the design of the website is also part of the product so we will be very careful not to damage this product's brand image.
Please be assured.
As the Japanese test website is created , I will get in touch with you.
It would be great if you can let us know in regards to the payment method and the Japanese domain.
Thank you for your support.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 214letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.26
- Translation Time
- 12 minutes