Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] Thank you for the products and your company's pamphlet. It's all colorful and...

Original Texts
製品及び会社紹介パンフレットありがとうございました。カラフルで素敵なパンフレットですね。ワクワクします。世界各国で特許取得済みということで、素晴らしいです。VATに関してですが、EU加盟国で登録した事業所、支店、代理店等を有していないかぎり、日本設立の法人はVAT No.を持っていません。なのでVATは無しです。また質問等気づいたことがあれば、連絡します。敬具
Translated by mbednorz
Thank you for the products and your company's pamphlet. It's all colorful and pretty, isn't it. Exciting. It's wonderful how you already have a worldwide patent arranged. Concerning VAT, as long as you don't have an office, a branch store or an agency registered in any EU country, in Japan, your corporate body won't have a VAT number. Therefore, no VAT. If any other questions come to my mind, I will contact you. Yours sincerely.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
181letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$16.29
Translation Time
18 minutes
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact