Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] We have received and are processing your credit card payment. You can chec...

Original Texts

We have received and are processing your credit card payment.


You can check the status of your order here:
http://
You will receive an e-mail notification when your order is shipped.

We have shipped your order by USPS Priority Mail Express
International.
Tracking number: 870

We want to hear your repair story!
After your package arrives, we'll send a follow-up email asking about
your adventure.
Be sure to snap a few pictures along the way to show the world how it
goes.

In the meantime, you can view other user-contributed repair stories
here:http://

Congrats! Your first order went through. DHL just picked it up.
Here is the tracking: http://ww
I have attached the invoice for you as well. Thanks again for your business.




Translated by 14pon
クレジットカードでのお支払いを受け付けましたので、処理しております。

ご注文のお品の輸送状況は以下よりご確認いただけます。
出荷時にはメールでお知らせいたします。

ご注文のお品はUSPSのプライオリティメール・エクスプレス・インターナショナルで発送しました。追跡番号:870

修理のお話をぜひ聞かせてください!お荷物が届きましたら、追って冒険談のお願いをさせていただきます。

他の人にも状況がわかるように、場面場面で写真をとっておいていただけるとありがたいです。

ところで、他のユーザーによる修理の話がこちらにあります。

おめでとうございます!あなたの最初のご注文が発送されました。たった今、DHLが持っていってくれました。
追跡情報は:
インボイスも添付しました。ご利用ありがとうございました。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
710letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$15.975
Translation Time
18 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...