Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It's OK for me whether you pay representing others or each of you pay separat...

Original Texts
私は貴方が代表して払って貰っても、皆さん各自で払って貰っても構いません。
オンラインショップで購入しないので、ショップの送料は掛かりませんが、私が直接お店に買いに行くのでガソリン代やコインパーキング代が掛かってしまいます。2回行くことになるので、ガソリン代が800円、コインパーキングで600円程必要になります。梱包代の合計8ユーロは払わなくても良いので、この1400円をお支払い頂いでも宜しいでしょうか?
Order.pdfに記載されている4人の住所にそれぞれ発送させて頂きます。
Translated by takamichis
It's OK for me whether you pay representing others or each of you pay separately.
Since I don't buy the item at the online store, it doesn't cost me the shipping fee of the store. However, as I need to go to the store to buy it directly, it will cost me some money for gas and coin-parking. I need to go twice, so it will cost me 800 yens for gas and 600 yens for coin-parking approximately.
You don't have to pay 8 euros for packaging, but could you pay the above mentioned 1400 yens?
I will ship the items to the address of each 4 people put in Order.pdf.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
13 minutes
Freelancer
takamichis takamichis
Starter
米国の大学を卒業(専攻は情報科学(Computer Information System))。
大学卒業後、通信キャリアにて、システムエンジニアの後、デ...