Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for purchasing from our shop. This watch is limited sale at only...
Original Texts
このたびは、ご購入ありがとうございます。
この時計は、世界で千台限定の製造販売となっております。
製造された順番については、当方ではわかりません。
当店でこの時計を確保した台数は10台です。
この時計は、希少品であるため、日本国内のデパートや家電量販店、時計専門店から仕入れました。
お客様には、5台目の販売となります。
現在、発送の準備をしており、発送手続きが整いましたら、日本郵便のEMSで発送させていただきます。
発送してから、お客様に届くまでの期間は、5~10日程度です。
この時計は、世界で千台限定の製造販売となっております。
製造された順番については、当方ではわかりません。
当店でこの時計を確保した台数は10台です。
この時計は、希少品であるため、日本国内のデパートや家電量販店、時計専門店から仕入れました。
お客様には、5台目の販売となります。
現在、発送の準備をしており、発送手続きが整いましたら、日本郵便のEMSで発送させていただきます。
発送してから、お客様に届くまでの期間は、5~10日程度です。
Thank you for purchasing from our shop.
This watch is limited sale at only 1000 units in the world.
We don’t know its serial number.
The quantity we have secured is 10 units.
Since this watch is rare, we have obtained from departments, electronics retails stores, and watch specialty shops in Japan.
Your purchase is the fifth unit.
We are currently preparing for shipping the item; upon it is ready, we will send it to you by EMS of Japan post.
It will take around five to ten days to be delivered to you after shipping.
This watch is limited sale at only 1000 units in the world.
We don’t know its serial number.
The quantity we have secured is 10 units.
Since this watch is rare, we have obtained from departments, electronics retails stores, and watch specialty shops in Japan.
Your purchase is the fifth unit.
We are currently preparing for shipping the item; upon it is ready, we will send it to you by EMS of Japan post.
It will take around five to ten days to be delivered to you after shipping.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 12 minutes