Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I really want to return all 11 items. Because I'm now living in Japan, it...

This requests contains 162 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translator : ( luklak ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by [deleted user] at 27 Feb 2014 at 18:07 2746 views
Time left: Finished

やはり商品は11個、全て返品したいです。

私は日本に住んでいるので、11個も返品するのは難しいかと思います。

あなたとは良い関係でこれからも取引を続けていきたいですが、

返品を受け入れてくれないのなら、ペイパルにクレームの申し立てを
せざるを得ないかもしれません。

売り手として責任を感じて欲しいと思っています。

宜しくお願い致します。

luklak
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 18:14

I really want to return all 11 items.
Because I'm now living in Japan, it's really hard for me to return all these 11 items.
I want to build a good relationship of doing business with you, but if you don't accept my return, then I'm afraid I have to file a claim to Paypal.
I think you need to take responsibility as of a seller.
Thank you.
★★★★☆ 4.5/2
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 27 Feb 2014 at 18:13
After all, I would like to return all 11 items.

It may be difficult to return all of them since I am living in Japan.

Though I would like to keep maintain a good business relations in the days ahead, I might need to escalate a claim to the PayPal.

I would like to have you feel responsibility as a seller.

Thank you for your understanding.

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime