Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Vietnamese / 2 Reviews / 27 Feb 2014 at 18:14

luklak
luklak 52
Japanese

やはり商品は11個、全て返品したいです。

私は日本に住んでいるので、11個も返品するのは難しいかと思います。

あなたとは良い関係でこれからも取引を続けていきたいですが、

返品を受け入れてくれないのなら、ペイパルにクレームの申し立てを
せざるを得ないかもしれません。

売り手として責任を感じて欲しいと思っています。

宜しくお願い致します。

English


I really want to return all 11 items.
Because I'm now living in Japan, it's really hard for me to return all these 11 items.
I want to build a good relationship of doing business with you, but if you don't accept my return, then I'm afraid I have to file a claim to Paypal.
I think you need to take responsibility as of a seller.
Thank you.

Reviews ( 2 )

cold7210 rated this translation result as ★★★★★ 27 Feb 2014 at 22:59

original

I really want to return all 11 items.
Because I'm now living in Japan, it's really hard for me to return all these 11 items.
I want to build a good relationship of doing business with you, but if you don't accept my return, then I'm afraid I have to file a claim to Paypal.
I think you need to take responsibility as of a seller.
Thank you.

corrected

I want to return all 11 items after all.
Because I'm now living in Japan, it's really hard for me to return all these 11 items.
I want to keep a good relationship of doing business with you, but if you don't accept my return, then I'm afraid I have to file a claim to Paypal.
I think you need to take responsibility as of a seller.
Thank you.

This review was found appropriate by 100% of translators.

Add Comment
russ87 68
russ87 rated this translation result as ★★★★ 28 Feb 2014 at 11:37

original

I really want to return all 11 items.
Because I'm now living in Japan, it's really hard for me to return all these 11 items.
I want to build a good relationship of doing business with you, but if you don't accept my return, then I'm afraid I have to file a claim to Paypal.
I think you need to take responsibility as of a seller.
Thank you.

corrected

I really want to return all 11 items.
Because I'm now living in Japan, it's really hard for me to return all these 11 items.
I want to build a good relationship of doing business with you, but if you don't accept my return, then I'm afraid I will have to file a complaint to Paypal.
I think you need to take responsibility as a seller.
Thank you.

Nice, just some small things. Claim is usually not the best translation of クレーム

Add Comment