Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] As this product has been identified to possibly have an initial defect, we ar...

Original Texts
こちらの商品、初期不良の可能性がございまして全額返金、返品のお願いをしております。

一部のユーザーから、皮膚のかぶれなどを恐れがあるとの報告がございました。

初期不良理由でアマゾンへのご返品をお願い致します。


アカウントページの注文履歴から、
返品したい商品を選んで頂き、返品するという項目がございます。

この時に「初期不良」にチェックしてください。

その際、お客様の金銭的負担は一切ございません。


この度はご迷惑をおかけしてしまったことを
深くお詫びいたします。

何卒宜しくお願い致します。
Translated by 14pon
As this product has been identified to possibly have an initial defect, we are asking for all the buyers to return what they purchased for a full refund.

Some users have reported that there are chances of skin irritation by this product.

Please return your item to Amazon for the reason of Initial Defect.

You can return your item through the order history page in your account. Go to your order history and select the item you wish to return.

Please make sure to check Initial Defect for the reason of your return.

Please be assured that you will not be charged for doing this at all.

We apologize for the inconvenience this may cause you.

Thank you very much.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.33
Translation Time
11 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...