Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] mer104803 She's used to being called the founder of the fairy fashion. ...

Original Texts
mer104803

フェアリーファッションの元祖と呼ばれるのもうなずけます。

まるでお人形のようでうっとりしちゃいます。

髪色のグラデーションがはっきりしている写真ですね。
白基調の色でもふわふわしていてとってもカワイイ。

AMOちゃんのカレンダーの表紙です。
ラベンダー色の髪色がほのかにグラデーションになっているところもすてき。

フェアリーファッションのつくりかた
フェアリーファッションを作り出すためには何が必要なのでしょう?
実際のコーディネートを参考にしてみましょう!
Translated by akithegeek1
mer104803

She's used to being called the founder of the fairy fashion.

She looks like a doll, so it's easy to become entranced with her.

This picture shows the gradation in her hair well. She picked white as the base color and it makes her hair look so fluffy and cute.

The front cover of Amo-chan's calendar. Her lavender hair slowly changing into other colors is wonderful.

How to create the fairy stylization

What is necessary to create the fairy look? Let's use some matching outfits as reference!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
230letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.7
Translation Time
about 10 hours
Freelancer
akithegeek1 akithegeek1
Standard
I'm a Polish student majoring in Japanese language. I'm currently researching...