[Translation from Japanese to English ] #yann213 Thank you for contacting me. Regarding bulk purchases, how man...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( akithegeek1 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by nakamura at 18 Nov 2014 at 21:02 1416 views
Time left: Finished

#yann213

ご連絡をありがとうございます。

一括購入に関してですが、
どのくらいの個数を一括で販売していただけるのでしょうか?
今後もあなたから継続して購入させていただきたいのですが、
pari rollとnew rork rollについて、それぞれ5-10個ずつ購入をしたいです。

今回の注文については、まだpari rollの在庫が残っていますので、
new york rollのみで大丈夫です。
new york rollは、いつ頃あなたの元に到着しますか?

ご返信をお待ちしております

akithegeek1
Rating 60
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2014 at 21:10
#yann213

Thank you for contacting me.

Regarding bulk purchases, how many items could I buy from you at once? I'd like to continue buying your articles, and for now I'd like to purchase pari rolls and new york rolls, 5-10 of each.

I still have some pari rolls in stock, so it'd be alright with me if you can only send me new york rolls. When are you going to receive them?

I'm awaiting your reply.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 51
Translation / English
- Posted at 18 Nov 2014 at 21:10
#yann213

Thank you for your contact.

How much quality will you be able to sell me if I buy all at once?
I would like to keep buying from you, but I would like Pari roll and New rork roll 5-10 each.

I still have Pariroll stocks so only New york roll will be fine this time.
When will the New york roll arrive there?

I look forward ti hearing from you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime