Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] One day, I met a man. I met him just by chance. It seems that he stand mo...

This requests contains 190 characters and is related to the following tags: "Poem" "Music" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , juemon1 ) and was completed in 0 hours 27 minutes .

Requested by yuuuy at 23 Feb 2014 at 10:13 11513 views
Time left: Finished

あるとき 男の人に出会った
本当に偶然だったんだ

その男は何をするでもなく
ただそこに立っているだけのようだった

「前に進め 悩め それが人生だ」
僕はそう言われた事を今でも覚えている

いつからだろうか 歩くことが怖くなっていた
単純な事なのに難しかったんだ
臆病な自分が嫌いで どうしようもなく嫌いで
逃げ出したい気持ちを必死に抑えていた

そんな時にあの男と出会った
「前に進め 悩め それが人生だ」

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 10:26
One day, I met a man.
I met him just by chance.

It seems that he stand motionless
without doing anything

"Step forward. Suffer. It's a life"
I stille remember that he said so.

Since when? I began to feel afraid of taking a step.
It was so simple, but so difficult.
I really hate my cowardice, really hate it.
I fighted to keep from running away

At that time, I met him
"Step forward. It's the life".
yuuuy likes this translation
juemon1
Rating 57
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 10:57
One time I met a man
Really it was a happenstance

The man was not doing anything
Looked like he was just standing

"Go forward and suffer, that's what life is."
I still remember those words

I don't remember when I began to fear walking
Should be easy, but couldn't go forward
I hated my skittish self, I was sick of myself
I tried hard to resist the urge to escape

That's when I met the man
"Go forward and suffer, that's what life is."




yuuuy likes this translation
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 23 Feb 2014 at 10:40
I happened to meet a man.
I was really an accident.

That man doing nothing,
But just standing there

“Just on the go, that’s life”
I still remember what he told me.

Cannot remember when, but I’m afraid to go forward.
It’s simple, but it’s difficult.
I hate my reversed spirit, really hate myself.
I've really tried to hide my nervousness.


That time, I met that man.
“Just on the go, embattle your future, that’s life”
yuuuy likes this translation
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
申し訳ありません。3段落目の“Just on the go, that’s life”の部分の文章を“Just on the go, embattled your future, that’s life”に差換えてください。

また、最後の段落の“Just on the go, embattle your future, that’s life”の部分の文章を“Just on the go, embattled your future, that’s life”に差換えてください。
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
申し訳ありません、もう一箇所です。最初の段落の2行目の"I was really an accident."の部分の文章を"It was really an accident."に差換えてください。
yuuuy
yuuuy- almost 11 years ago
了解しました。ありがとうございます。

Client

Additional info

歌詞として使用するので、単純でシンプルな翻訳をお願いします。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime