Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I want to purchase this rug. I am going to send it to address in Japan. Can...
Original Texts
このRugを購入したいです。
配送先住所が日本です。
日本への配送は可能ですか?
送料はいくらかかりますか?
何日くらいで到着しますか?
米国のフロリダにも私は仕事の拠点があります。
米国へ配送した場合の送料も教えて下さい。
不足分の送料はどのように支払えば良いですか?
できればPayPalで支払いたいです。
商品写真でみると、底辺にあたる部分の長さが知りたいです。
下辺の長さです。MANGAの長さです。
配送先住所が日本です。
日本への配送は可能ですか?
送料はいくらかかりますか?
何日くらいで到着しますか?
米国のフロリダにも私は仕事の拠点があります。
米国へ配送した場合の送料も教えて下さい。
不足分の送料はどのように支払えば良いですか?
できればPayPalで支払いたいです。
商品写真でみると、底辺にあたる部分の長さが知りたいです。
下辺の長さです。MANGAの長さです。
I would like to purchase this rug.
The shipping address is in Japan.
Could you ship it to Japan?
How much will be the shipping charge?
How long will be the estimated duration for delivering in Japan?
I also have a representative office in Florida.
Please let me know the shipping charge if you could deliver it to Florida.
How can I pay for the balance of shipping charge?
I would like to pay it through PayPal if you could accept.
I would like to know the length of base shown in the picture.
What I would like to know is the length of lower hem. It is length of the MANGA.
The shipping address is in Japan.
Could you ship it to Japan?
How much will be the shipping charge?
How long will be the estimated duration for delivering in Japan?
I also have a representative office in Florida.
Please let me know the shipping charge if you could deliver it to Florida.
How can I pay for the balance of shipping charge?
I would like to pay it through PayPal if you could accept.
I would like to know the length of base shown in the picture.
What I would like to know is the length of lower hem. It is length of the MANGA.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 194letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.46
- Translation Time
- 12 minutes