Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] After checking with Japan's post office, as of now, due to the Covid-19, air...
Original Texts
日本の郵便局に問い合わせたところ、現在、コロナの影響で
アメリカまでの一般的な航空便が休止になりました
しかし、ご安心ください
6月1日からEMS(Express Mail Service)が再開されます
日本からアメリカまでは約1~2週間で商品が届きます
誠に申し訳ありませんが、6月1日に商品を発送しますので、
もうしばらくお待ちください
-
5月8日にあなたに送った商品は、コロナの影響の遅延によりまだ日本国内に留まっています
私は一刻も早くあなたに商品を届けたいので速達便で再発送いたします
アメリカまでの一般的な航空便が休止になりました
しかし、ご安心ください
6月1日からEMS(Express Mail Service)が再開されます
日本からアメリカまでは約1~2週間で商品が届きます
誠に申し訳ありませんが、6月1日に商品を発送しますので、
もうしばらくお待ちください
-
5月8日にあなたに送った商品は、コロナの影響の遅延によりまだ日本国内に留まっています
私は一刻も早くあなたに商品を届けたいので速達便で再発送いたします
When I asked the post office in Japan regarding the matter, it said again the acceptance of the air parcels to the US was suspended due to the Covid-19.
But, please don’t worry.
EMS(Express Mail Service) will be reopening from the 1st of June.
To arrive items may take 1 to 2 weeks to the US from Japan.
Please allow me to ship the item on the 1st of June for your patience.
-
The item sent to you on the 8th of May is still in Japan due to the delay on the Covid-19.
I will reship it using express mail since I would like to deliver the item faster as soon as possible.
But, please don’t worry.
EMS(Express Mail Service) will be reopening from the 1st of June.
To arrive items may take 1 to 2 weeks to the US from Japan.
Please allow me to ship the item on the 1st of June for your patience.
-
The item sent to you on the 8th of May is still in Japan due to the delay on the Covid-19.
I will reship it using express mail since I would like to deliver the item faster as soon as possible.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 4 minutes