E2731
Please can you send me the address in which to send my receipt for £20.89p.
For which I had to pay customs ASAP.
If I do not receive the address at the latest tomorrow 20th Feb I will be forced to contact
the Amazon Team and post feedback on your website explaining my problems.
You should have found out what import tax you need to pay before sending the parcel
rather than waiting to get caught by a random check !!!
I don't accept that you were unable to know how much this was before you sent my parcel.
もし2月20日の明日中に住所を受け取らなかった場合、アマゾンチームに強制的に連絡を取らされることとなり、あなたのウェブサイトに私の問題を説明し、フィードバックすることとなります。
何の輸入税金を払う必要があるのかを、ランダムチェックに捕まるのを待ってるより、percelを送ることを先に確認しとくべきでしたね。
あなたがこれがいくらだったかを私のpercelを送る前に知ることができなかったなんて認めません。
E2353
E2353
My Additional comments are as follows :
"I ordered a genuine Spyderco Ladybug. Received it just today. It is most definitely not genuine, which I can confirm via Spyderco if necessary. I might not have been so concerned, but I paid full price. "
以下、追加のコメントです。
「Spydercoの女性用バッグの正規品を注文しました。今日つきました。どう見ても正規品ではありません。必要ならSpyderco二確認をとってもいいです。あまり心配していなかったのですが、全額払ってしまっています。」
「私は正規のSpyderco Ladybugを注文しました。本日それを受け取りました。それは言うまでもなく正規のものではありません。そして必要であれば、私はVia Spydercoに確認することもできます。そんなにも気にすることではなかったと思いますが、全額を払ってしまったので。」
関税の「支払いの」←削除してください