Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 20 Feb 2014 at 01:27

[deleted user]
[deleted user] 50
English

E2353

E2353
My Additional comments are as follows :
"I ordered a genuine Spyderco Ladybug. Received it just today. It is most definitely not genuine, which I can confirm via Spyderco if necessary. I might not have been so concerned, but I paid full price. "

Japanese

追加のコメントとして。
「私は正規のSpyderco Ladybugを注文しました。本日それを受け取りました。それは言うまでもなく正規のものではありません。そして必要であれば、私はVia Spydercoに確認することもできます。そんなにも気にすることではなかったと思いますが、全額を払ってしまったので。」

Reviews ( 1 )

3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
3_yumie7 rated this translation result as ★★★★ 20 Feb 2014 at 08:24

original
追加のコメントとして。
「私は正規のSpyderco Ladybugを注文しました。本日それを受け取りました。それは言うまでもなく正規のものではありません。そして必要であれば、私はVia Spydercoに確認することもできます。そんなにも気にすることではなかったと思いますが、全額を払ってしまったので。」

corrected
追加のコメントとして。
「私は正規のSpyderco Ladybugを注文しました。本日それを受け取りました。それは言うまでもなく正規のものではありません。そして必要であれば、私は(それを)Spydercoに確認することもできます。そんなにも気にすることではなかったと思いますが、全額を払ってしまったので。」

うまく訳されていると思います。

This review was found appropriate by 100% of translators.

[deleted user] [deleted user] 20 Feb 2014 at 10:14

ありがとうございます!

Add Comment