Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I went to UPS and asked about the return procedure. Please let me clarify a f...

Original Texts
UPS に行って返品の手続きについて相談しました。不明点を確認させてください。

1. URL に記載されていた UPS の伝票はアメリカ国内用とのことでした。こちらは利用しないということで良いのでしょうか?
2. 輸送コストが 概算で¥25,000程度かかるそうです。商品よりも高いのですが問題ありませんか?
3. 関税が発生する可能性があるということだったのですが、荷受け時に支払って頂くことは可能でしょうか?
4. 金額が思ったより高いので、着払いを希望しています。可能でしょうか?
[deleted user]
Translated by [deleted user]
I have gone to UPS and discussed with them regarding to return procedure. Please let me verify unclear things.

1. They told that the receipt stated on the URL was for US domestic purpose only. Is it all right for you if I am not going to use it?
2. According to them, the return shipping charge is estimated to be at JPY25,000. Is it all right for you as this is more expensive then the item price?
3. They also told that there might be required to pay the customs’ fee, but would you shoulder it when you receive?
4. Because the shipping charge is higher than expected, I would like to return the item by collect. Is it all right for you?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
8 minutes