Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] We can provide shipping to countries around the world (excluding some). Ou...

This requests contains 176 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( yoppo1026 , mattp , cielo_translation , kabayan1957 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by okotay16 at 10 Feb 2014 at 10:48 5038 views
Time left: Finished

世界各国(一部を除く)への配達に対応しております。
日本人のスタッフが『ホスピタリティ』の精神で丁寧に梱包して日本からお届けします。
到着には6日~14日程かかります。
(税関チェックがあった場合はこの期間に届かないことがあります)


別途関税がかかることがあります。その際はご連絡下さい。
完全は全額対応致しますのでご安心ください。
※追跡番号をつけて配送します。

We can provide shipping to countries around the world (excluding some).

Our Japanese staff will carefully wrap the items and send them to you with the spirit of Japanese hospitality.
It will take around 6 ~ 14 days for it to arrive.
(This time period may sometimes be exceeded if the item is checked by customs)

Additional tariffs may also apply. Please contact us if this is the case.
Be rest assured that we will pay the full amount.
*We will ship items with a tracking number.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime