Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Then the agent ordered from Mark, who also was out of stock. Then he called y...
Original Texts
そして代理業者からMark氏へ発注が入りました。
しかしMark氏も丁度在庫が切れてしまい、今回の様な事になったのです。
実際に私も代理業者から「発送した」との連絡しかもらっていなかった為確認が遅れました。
今回あなたに不便をかけた事をお詫びいたします。
私もMark氏と連絡を取ろうと思った。
しかし連絡が取れるまで時間がかかりそうだったのです。
お客様をお待たせするわけにもいかないので、私はあなたのpaypalアカウントから余分に引き落とされた18$を早急に返金したいと思っております。
Translated by
14pon
Then the agent ordered from Mark, who also was out of stock. Then he called you.
Actually, the agent told me that the item "had been shipped", and I did not know it had not been so.
I apologize for the inconvenience this has caused you.
I also thought I should call Mark, but it seemed to take time before getting him.
I hate to make my customer waiting, so I would like to refund immediately to your PayPal account $18 that excessively charged.
Actually, the agent told me that the item "had been shipped", and I did not know it had not been so.
I apologize for the inconvenience this has caused you.
I also thought I should call Mark, but it seemed to take time before getting him.
I hate to make my customer waiting, so I would like to refund immediately to your PayPal account $18 that excessively charged.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...