Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] 商品を出荷の際に検品しましたが、商品の破損があることがわかりました。 残念ながら出荷できる状態ではありません。 今は在庫がこれしかありません。 あなたのお...

Original Texts
商品を出荷の際に検品しましたが、商品の破損があることがわかりました。
残念ながら出荷できる状態ではありません。
今は在庫がこれしかありません。
あなたのお力になれずに申し訳ありません。
私は以下の項目を提案致します。

①キャンセル連絡を頂いた後に全額返金
②お客様側できゃんせル手続き

ご注文キャンセル手続きにおきましては、ご注文者様管理画面の、注文履歴から当該商品のページ右にあります
”キャンセルリクエスト”というボタンをクリックし、キャンセル申請を行って頂ければ幸いです。

良い一日を!
Translated by yoppo1026
When the product was inspected during shipment, it was found to be damaged.
I am sorry, but the product cannot be shipped.
This is the only one we have in stock.
We are verry sorry for the inconvenience.
Here are the alternative solutions.

1. I will give you a full refund after you cancel the product.
2. You proceed cancellation of the product by yourself.

Cancellation process is at the right side of the relevant product page, which you go from the order record of your management display.
Please click "Cancellation request" button and apply for a cancellation.

Have a nice day! Thank you.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
237letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$5.34
Translation Time
34 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact