Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ta47604 Meiji Healthy Soft "Off-Style" By our own healthy and tasty method,...
Original Texts
ta47604
明治ヘルシーソフト オフスタイル
水溶性食物繊維を使用する当社独自の製法 「ヘルシー&テイスティ製法」により「おいしさ」と「脂肪分70%オフ」の両立を実現しました。 毎日の朝食をおいしく味わいながら、1食分でレタス約1個分の食物繊維を無理なく摂ることができます。
明治ヘルシーソフト オフスタイル
水溶性食物繊維を使用する当社独自の製法 「ヘルシー&テイスティ製法」により「おいしさ」と「脂肪分70%オフ」の両立を実現しました。 毎日の朝食をおいしく味わいながら、1食分でレタス約1個分の食物繊維を無理なく摂ることができます。
ta47604
Meiji Healthy Soft Off Style
Unique production technique, “Healthy and Tasty production method”, using the water-soluble dietary fiber has achieve to balance both “deliciousness” and “fat content 70% off”. While enjoying daily breakfast, you can obtain the dietary fiber equivalent to about one whole lettuce at one feed.
Meiji Healthy Soft Off Style
Unique production technique, “Healthy and Tasty production method”, using the water-soluble dietary fiber has achieve to balance both “deliciousness” and “fat content 70% off”. While enjoying daily breakfast, you can obtain the dietary fiber equivalent to about one whole lettuce at one feed.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 137letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.33
- Translation Time
- 24 minutes