Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Sorry if my last correspondence was unclear. What I wanted to write is as fo...

This requests contains 228 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , takeshikm , chee_madam ) and was completed in 0 hours 11 minutes .

Requested by yukifujimura at 25 Jan 2014 at 19:33 3009 views
Time left: Finished

わかりずらい回答で申し訳ありません。
お伝えしたかったのは以下のとおりです。
・私は新品でタグのついた商品を一つ所有しています。
・希少な商品ですので、早々に在庫切れになることが想定されます。お早目にご注文くださいますよう、ご検討のほどよろしくお願いします。

タイトル:FBAの納品について
私が納品したアマゾンFBA向けの商品について、未だ受領になっていない商品があります。受領されていない商品は、次の商品です。至急調査をしてくださいますようよろしくお願いします。

takeshikm
Rating 61
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2014 at 19:44
Sorry if my last correspondence was unclear.
What I wanted to write is as follows:
- I have one new and tagged product.
- I assume that this will be soon out of stock as it's some kind of hard-to-find product. You may consider to place an order as soon as possible, not to miss it.

Subject: about delivery status of FBA product.
Regarding the FBA product for Amazon from me, there is still a product that hasn't been received. It is the following. I would appreciate for your immediate investigation on its delivery status. Thank you.
★★★★☆ 4.0/1
chee_madam
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2014 at 19:46
I apologize for my rather confusing responses.
What I wanted to let you know are:
- I have a brand new item with a tag.
- It will be sold out quickly, as it is a rare item. Please place your order at your earliest conveniences, should you decide to get it.

RE: Delivery of FBA
There are some items that I have not been received out of the items that I have put for delivery for Amazon FBA. The items in question are indicated below. Please investigate as soon as possible.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2014 at 19:42
I'm sorry if my reply was hard to understand.
What I wanted to convey is as follows.
- I own one brand new item, with the tag attached.
- It's a rare item, so I expect it to go out of stock soon. Please remember this and maybe place your order soon.

Title: on FBA's delivery
Concerning the items I delivered within Amazon FBA, I still haven't received some of them. The one that I haven't received are as follows. Please investigate urgently. Best wishes.
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 25 Jan 2014 at 19:49
I apologize for complicated reply.
What I would like to respond you are as follows;
・I have a brand new item with a tag.
・As it is rare item, it might be sold out in a short time, so please consider to order earlier.

Title: For FBA delivery
There are some items I have sent to Amazon FBA center are not delivered yer.
Those not delivered are as follows. I would be appreciate if you could check them as soon as possible.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime