Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your continuous support. This is Matsumoto from Golden Time, an...

newbie_translator Translated by newbie_translator
Greetings. I am Matsumoto. An iPhone app developer in GoldenTime in Japan.
The iPhone free game app "Piyo-up" that has been distributed recently became number 1 in the "Kids" category in the Japan AppStore.
I am sending the news release attachment so I would be happy to introduce your company via media.
Press release : iPhone app review media materials GoldenTime was able to achieve its long sought goal with the free game app "Piyo-up" thanks to the introduction via various media.
It is to take first place in the "kids" category in the Japan AppStore!
○ iPhone free game "Piyo-up"
A large amount of "Piyo" appeared suddenly in a quiet residential area in the Kantou area. And for the earth not to be buried in "Piyo", a new sense of "lifting action" game to travel to the other side of the sky together with the "Piyo" aiming to breakthrough the atmosphere by tapping. ○Review also have very high ratings!
Within the AppStore average review rating of 4.0, many wrote that they enjoyed the app with the family and the children.
I have gotten warm reviews from many users such as:
"My 3 year old son liked it and is playing it. The pyo pyo is also cute so it's 5 stars w"
"My 2 year old daughter like it very much. I am laughing when Hiyoko has fallen "Mecho" mode Lol "
"It is cure by crushing even the last one. I guess penguins are cuter" And to go beyond this in the future, I have requested for freedom and became unemployed from this month by enjoying my free time, and put efforts in down to earth promotional activities for "Piyo-up" and recklessly aiming for "Piyo app world number one".
There are screenshots in the following URL you can use for your postings. Please feel free to use.
http://piyo.me/sc/
Thank you very much.
User's Request Text
お世話になっております、日本でiPhoneアプリデベロッパーをしているGoldenTimeの松本と申します。
このたび配信開始したiPhone向け無料ゲームアプリ『ぴよあっぷ』が日本のAppStore「子ども向け」カテゴリで1位となりました。
添付にてニュースリリースをお送りさせていただきますので、ぜひ御社メディアでご紹介頂けると幸いです。
プレスリリース:iPhoneアプリレビューメディア様向け資料
GoldenTimeは、無料ゲームアプリ『ぴよあっぷ』が、多くのメディア様でご紹介頂けたことなどのおかげで念願だった目標を達成することができました。
それは、日本のAppStore「子ども向け」カテゴリ1位を取ることです!
○iPhone無料ゲーム『ぴよあっぷ』とは
関東近郊の閑静な住宅街に突如現れた大量の“ぴよ”。地球が“ぴよ”に埋もれてしまわぬように、タップ&タップで飛ばしまくり、大気圏突破を目指して“ぴよ”とともに大空の彼方へ旅する新感覚“リフティングアクション”ゲームです。
○レビューもとっても高評価!
平均評価4.0のAppStoreレビューには、お子さんとご家族でアプリを楽しんだ声が多く書き込まれております。
「うちの3歳の息子が気に入って遊んでます。後ぴょぴょが可愛いから星5でw」
「2歳の娘がとても気に入っています。ひよこがおちて“めちょっ”となって爆笑してます笑」
「最後落ちちゃって潰れててもかわいい。でもペンギンのほうがかわいいかなー」
など多くのユーザーさまから暖かいレビュー評価を頂いております。
今後はこれに留まらず、今月から独立を求め無職となった私の自由な時間を満喫するとともに、地道な販促活動などにチカラを入れて『ぴよあっぷ』は2014年“「ぴよアプリ」界ナンバーワン”を目指して猪突猛進していきたいと考えております。
ご掲載用にお使いいただけるスクリーンショット等が下記URLにございますので、どうぞ自由にご利用ください。
http://piyo.me/sc/
以上、どうぞよろしくお願い申し上げます。

Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:
859

Translation Language
Japanese=>English

Translation fee
$77.31

Translation time
32 minutes

Freelancer
Starter

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 109,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)