Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] ph45908 This is a short animation depicting with a focus on their daily ac...
Original Texts
ph45908
南家の3姉妹、長女ハルカ、次女カナ、三女チアキの家や学校での日々の出来事を中心に描いたショート作品である。
▼作者の狙いは?
これに(冒頭の一文に)姉妹の友人らとのやり取りが加わり、作品を盛り立てている。作者の桜場コハルは「小学生、中学生、高校生の3姉妹それぞれの友だちが家へ遊びに来て、世代間のズレによる微妙な世界の違いのやりとりを描ければおもしろい」とコメントしている。
のんのんびより
▼田園風景がひろがる田舎での日常
南家の3姉妹、長女ハルカ、次女カナ、三女チアキの家や学校での日々の出来事を中心に描いたショート作品である。
▼作者の狙いは?
これに(冒頭の一文に)姉妹の友人らとのやり取りが加わり、作品を盛り立てている。作者の桜場コハルは「小学生、中学生、高校生の3姉妹それぞれの友だちが家へ遊びに来て、世代間のズレによる微妙な世界の違いのやりとりを描ければおもしろい」とコメントしている。
のんのんびより
▼田園風景がひろがる田舎での日常
Translated by
mbednorz
ph45908
It's a short story showing the daily happenings at home at school of the three Minami siblings, the oldest one - Haruka, younger Kana and the youngest, Chiaki.
The story's point is...?
Apart from that (the first paragraph), the story consists of conversations with the sisters' friends. The author, Sakuraba Koharu comments: "There's an elementary schooler, a middle schooler and a high schooler - three sisters - who each have some friends who come have some fun to their home and if I describe the exchange showing a weird difference between worlds created by the intergenerational gaps, it'll be fun".
Non Non Biyori
Daily life in the countryside where the rural landscape spreads
It's a short story showing the daily happenings at home at school of the three Minami siblings, the oldest one - Haruka, younger Kana and the youngest, Chiaki.
The story's point is...?
Apart from that (the first paragraph), the story consists of conversations with the sisters' friends. The author, Sakuraba Koharu comments: "There's an elementary schooler, a middle schooler and a high schooler - three sisters - who each have some friends who come have some fun to their home and if I describe the exchange showing a weird difference between worlds created by the intergenerational gaps, it'll be fun".
Non Non Biyori
Daily life in the countryside where the rural landscape spreads