Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph39602 As a student at Waseda University, she debuted as a keyboardist fo...

Original Texts
ph39602

早稲田大学在学中にバンド「てつ100%」のキーボードとしてデビュー。バンド解散後、光栄(現コーエーテクモゲームス)の歴史シミュレーションゲームの音楽などを担当し、業界知名度を上げる。(中略)活動フィールドはTVアニメ、CM音楽、ゲーム、映画、ボーカル曲のプロデュースなど多岐にわたる。クラシックから民族音楽、ロック、テクノ、アイドルポップまで、古今東西の多様な音楽ジャンルの要素を巧みに取り入れる。
Translated by mbednorz
ph39602

During enrollment in Waseda University, debuted as the keyboard player in a band "Tetsu 100%". After the band disbanded, was in charge of music in Koei's (currently Koei Tecmo Games) historical simulation games, among others, expanding her popularity within the business. (...) Her range includes TV anime, music for ads, games, movies, producing vocal compositions etc. Classic music, ethnic music, rock, techno, idol pop - she specializes in all kinds of music genres.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
206letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.54
Translation Time
about 6 hours
Freelancer
mbednorz mbednorz
Standard
hi
leave your translation-related needs to me
Contact