Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Tagalog ] ①ファン数が100,000人を突破致しました。 ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。 これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸...
Original Texts
①ファン数が100,000人を突破致しました。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。
②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。
②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。
Translated by
nyamababy
1. 100,000 Facebook users na ang nag-LIKE sa aming pahina.
Maraming salamat sa mga sumuporta.
Patuloy lamang po kaming magbibigay ng impormasyon hinggil sa magagandang tourist spots, hot springs at mga magagandang items ng Japan dito sa JAPAN PORT.
2. Maraming salamat sa 100,000 likers namin.
Maraming salamat sa mga sumuporta.
Patuloy lamang po kaming magbibigay ng impormasyon hinggil sa magagandang tourist spots, hot springs at mga magagandang items ng Japan dito sa JAPAN PORT.
2. Maraming salamat sa 100,000 likers namin.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 116letters
- Translation Language
- Japanese → Tagalog
- Translation Fee
- $10.44
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
nyamababy
Starter
I am a translator with 6 years experience mostly on travel blog content trans...