Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ly63306 The Minoo beer that was nurtured with the richness of nature and a...

Original Texts
ly63306

豊かな自然の中で育まれた箕面ビールは、すべてのビールが無ろ過・非熱処理ビールとなっております。酵母をろ過せずにそのまま瓶詰めすることで、より豊かな味わいが得られるだけでなく、健康・美容面でも優れたビールが生まれるのです。どうぞ「本来のビール」をお楽しみ下さいませ。


箕面キティも連れて帰ろう♪

箕面にも、ご当地キティがいました!箕面キティは、猿の着ぐるみを着て、もみじを持っています。旅の思い出に、いかがですか?
Translated by kabayan1957
ly63306

The Mino beer that was brought up in the rich nature, all beer has become a non-filtered and non-heat treating beer. Obtained not only more rich and tasty, you can produced excellent beer health and beauty aspect by bottoled as it is without distilling yeast. Please enjoy " the original beer" .


Let's take Mino Kitty back also to your home

In Mino also, there was Local Kitty ! Mino Kitty is wearing a monkey costume and has a maple. How about the memories of your trip ?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
212letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.08
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
kabayan1957 kabayan1957
Trainee
インドネシア語、マレーシア語を中心に翻訳業、通訳業に従事しております。
案件ベースで、アジア・ビジネスに関するコンサル業にも対応します。
中国語、ベト...