Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the late reply. I have confirmed the price in my shopping c...

This requests contains 120 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( 14pon , phloan2190 , leon_0 ) and was completed in 0 hours 14 minutes .

Requested by siphozio at 20 Jan 2014 at 23:18 2012 views
Time left: Finished

お返事が遅れて申し訳ありません。

ショッピングカートの価格を確認しました。
私たちの希望通りの価格にしていただき、ありがとうございます。

あなた達と良いビジネスが出来て、とても感謝しています。

また今度注文させていただく時もよろしくお願い致します。





14pon
Rating 60
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2014 at 23:29
I am sorry for the late reply.

I have confirmed the price in my shopping cart, which was revised as we expected. Thank you very much.

I am very grateful to have a good business with you.

Looking forward to the opportunity of next order.
siphozio likes this translation
phloan2190
Rating 59
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2014 at 23:32
My apologies that it has taken me long to reply.

I have confirmed the total amount of the shopping cart.
Thank you for agreeing to our suggested price.

I am thankful that our business went well.

Next time when we get the chance to order from you again, thank you in advance.
★★★★★ 5.0/1
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 20 Jan 2014 at 23:36
Sorry for late reply.

The price of shopping card has been confirmed.
It's the price we desired it could be, thanks.

It's very appreciate to do good business with you.

Thanks for your help and we are looking forward to order again.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime