Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for the message of shipment. I look forward to the parts! Please a...
Original Texts
発送の連絡を有難うございました。
パーツの到着を楽しみにしてます!心からお礼申し上げます。
頂けるE4Uのパーツと僕が作ったパーツを組み合わせてみるのが非常に楽しみです。
完成したら写真を撮ってメールで送りますね。
ケージの採寸は順調ですか?
先日、雑誌社から撮影日時の確認連絡がきたので状況が分かり次第教えて頂けたらと思います。
部品が到着したら改めて連絡いたします。
パーツの到着を楽しみにしてます!心からお礼申し上げます。
頂けるE4Uのパーツと僕が作ったパーツを組み合わせてみるのが非常に楽しみです。
完成したら写真を撮ってメールで送りますね。
ケージの採寸は順調ですか?
先日、雑誌社から撮影日時の確認連絡がきたので状況が分かり次第教えて頂けたらと思います。
部品が到着したら改めて連絡いたします。
Translated by
14pon
Thank you for the message of shipment.
I look forward to the parts! Please accept my heartfelt gratitude.
I am so exited about combining your E4U parts and mine. I will send you photos when completed.
Are you doing alright with measuring the cage?
I received reconfirmation of the shooting date from the magazin the other day, so please tell me the status as soon as available.
I will write you again when I receive the parts.
I look forward to the parts! Please accept my heartfelt gratitude.
I am so exited about combining your E4U parts and mine. I will send you photos when completed.
Are you doing alright with measuring the cage?
I received reconfirmation of the shooting date from the magazin the other day, so please tell me the status as soon as available.
I will write you again when I receive the parts.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...