Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I have 9 of the Martin guitar, MBPTG, in stock. There are 2 ways to go abou...
Original Texts
I have 9 of the Martin guitar, MBPTG, in stock.
There are 2 ways to go about ordering.
1) register on line with us. Let me know what email address you use to register. Then, I'll log in and adjust the price in your shopping cart. This way, you can check out when it is convenient for you.
Or,
2) give me a call. I'll register you and process your order for shipment.
Please let me know if you have any questions, or if there is anything I can do to help,
There are 2 ways to go about ordering.
1) register on line with us. Let me know what email address you use to register. Then, I'll log in and adjust the price in your shopping cart. This way, you can check out when it is convenient for you.
Or,
2) give me a call. I'll register you and process your order for shipment.
Please let me know if you have any questions, or if there is anything I can do to help,
Translated by
14pon
マーチンのMBPTGの在庫が9台あります。
ご注文いただく方法が2つあります。
1)弊社のウェブページに登録してください。登録に使用しためるアドを私に教えてください。そうしたら、私の方でログインして、あなたのショッピングカート内の価格を変更します。この方法だと、ご都合のよろしい時にチェックアウトしていただけます。
もしくは
2)お電話ください。こちらであなたを登録して、ご注文を出荷に向けて準備します。
何かご不明の点やお手伝いできることがありましたらお知らせください。
ご注文いただく方法が2つあります。
1)弊社のウェブページに登録してください。登録に使用しためるアドを私に教えてください。そうしたら、私の方でログインして、あなたのショッピングカート内の価格を変更します。この方法だと、ご都合のよろしい時にチェックアウトしていただけます。
もしくは
2)お電話ください。こちらであなたを登録して、ご注文を出荷に向けて準備します。
何かご不明の点やお手伝いできることがありましたらお知らせください。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 455letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $10.245
- Translation Time
- 39 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...