Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I will be able to send "◯" to you if you need it, provided that you would pay...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( premiumdotz , kabayan1957 , ymgonzalez2000 , kotetsu ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by rurilp at 12 Jan 2014 at 16:54 2776 views
Time left: Finished

もし貴方が◯を必要とする場合、手数料とアメリカまでの送料をお支払い頂ければ、私は貴方に発送する事が出来ます。14日が過ぎたら私はそれを手放しますので、ご理解下さい。

貴方のコレクションが完成する事を祈っています。
もし貴方が落札出来ない場合は私はまた協力する。
私は今後も日本でしか手に入らない◯の商品を出品していきますので、是非お付き合い下さいませ。

写真UPしてくれてありがとう。
日本ではあまり見られないお店の商品やクリスマスイルミネーションに感動したよ。私も◯に行ってみたくなった。

If in case you need ◯, I can send it to you after you pay commission and shipping cost for USA. It would be appreciated for you understanding that I will relinquish it after 14th.

I hope your collections will be completed. If you failed to buy what you want at an auction, I would like to support you again. I still have a plan to put products of ◯ which you can get only in Japan on auctions. It would be appreciated that you feel free to contact me.

Thank you for upping pictures. I was impressed by some products of the shop which I hardly see in Japan and the illuminated Christmas lights. Your pictures made me want to go there.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime