Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for coming today. First I would like to start self-introduction of...
Original Texts
さて、本日はお集まり頂きましてありがとうございます。
まず、参加者の自己紹介から始めたいと思います。
A事務所の方には、議事録作成のために立ち会っていただきました。
まずは、第一期の概要についてご説明いたします。
最初に第一期の活動について、Bさんから説明します。
次に、支出の明細について、Cさんから説明します。
なお、当初第一期は1年間の予定でしたが、D取得の遅れにより、第一期を14ヶ月としております。
以上が第一期のご説明ですが疑問等ありますでしょうか?
まず、参加者の自己紹介から始めたいと思います。
A事務所の方には、議事録作成のために立ち会っていただきました。
まずは、第一期の概要についてご説明いたします。
最初に第一期の活動について、Bさんから説明します。
次に、支出の明細について、Cさんから説明します。
なお、当初第一期は1年間の予定でしたが、D取得の遅れにより、第一期を14ヶ月としております。
以上が第一期のご説明ですが疑問等ありますでしょうか?
Thank you for gathering here today.
The first, let us begin with self-introduction of each participant.
We have requested a staff of A office for making the meeting minutes.
For the beginning, we would like to present the brief overview of the first period.
The first, B san is going to explain the activities of the first period.
The next, C san is going to explain the details of spending.
However, it was planned that the first period would be one year, but it was made as 14 months due to the delay in obtaining the D.
That’s the explanation of the first period, but do you have any questions?
The first, let us begin with self-introduction of each participant.
We have requested a staff of A office for making the meeting minutes.
For the beginning, we would like to present the brief overview of the first period.
The first, B san is going to explain the activities of the first period.
The next, C san is going to explain the details of spending.
However, it was planned that the first period would be one year, but it was made as 14 months due to the delay in obtaining the D.
That’s the explanation of the first period, but do you have any questions?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 224letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.16
- Translation Time
- 7 minutes