Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We have been asking you to check the numbers by opening case as for the issue...
Original Texts
Shipmentで、受領の差異があった問題で、Case開かせていただき、
数量の確認をお願いしておりました。
しかしながら、 (MIC) Teamのほうではこれ以上の調査不可ということで、こちらにてお問い合わせをさせていただきます。
こちらの出荷はまちがいなくアマゾン倉庫に到着しており、日本から発送したので、中身が0で受領ということはありえません。
大型商品なので、倉庫のどこかにあるはずです。お手数ですが、今一度調査をお願いいたします。
数量の確認をお願いしておりました。
しかしながら、 (MIC) Teamのほうではこれ以上の調査不可ということで、こちらにてお問い合わせをさせていただきます。
こちらの出荷はまちがいなくアマゾン倉庫に到着しており、日本から発送したので、中身が0で受領ということはありえません。
大型商品なので、倉庫のどこかにあるはずです。お手数ですが、今一度調査をお願いいたします。
Translated by
kumako-gohara
Regarding the problem which the number of received items has a difference in the shipment, I listen to the case and checked the quantity. However, (MIC) team cannot survey any more. Therefore, I contact here.
This shipment has arrived in Amazon warehouse surely. We delivered from Japan and there is no possibility what the received content is zero. Because this item is huge, I guess it is located in somewhere. I am sorry for bothering you but please check it, again.
This shipment has arrived in Amazon warehouse surely. We delivered from Japan and there is no possibility what the received content is zero. Because this item is huge, I guess it is located in somewhere. I am sorry for bothering you but please check it, again.