Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] How do most products on Amazon get there in the first place? Simply fed from ...

This requests contains 692 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , transcontinents , xs54 ) and was completed in 1 hour 12 minutes .

Requested by rockey at 25 Dec 2013 at 22:16 1012 views
Time left: Finished

How do most products on Amazon get there in the first place?
Simply fed from ecommerce stores using a feed or a staff member
who copies and pastes.
Almost no one is driving traffic to their Amazon listings as they’re
too focused on their own mom-and-pop ecommerce website.
By driving traffic from outside sources to your Amazon product
(instead of your own website), you get two benefits:
1. Higher conversion rate because people TRUST Amazon (and
have their credit card # stored with them)
2. Increased rankings on Amazon = more Amazon buyers will find
YOUR product (2x or more sales from same traffic)
Video, specifically YouTube, is a FANTASTIC, FREE way to drive
great traffic to your Amazon product.

transcontinents
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Dec 2013 at 22:23
Amazonの商品はどのようにして掲載にいたるのですか?
オンラインショップがフィードを使って掲載するだけですか、スタッフがコピペしているのですか?
こじんまりとしたオンラインショッピングサイトに集中しすぎてAmazon出品リストに誘導している人はほとんどいないようです。
外部ソースからAmazon商品(自身のサイトではなく)に誘導する特典として:
1.一般的にAmazonへの信頼が高いこと(クレジットカードも登録している)
2.Amazonのランキング上昇=Amazon購入者があなたの商品をみつけやすくなる(セール倍増以上)
あなたのAmazon商品への誘導は動画、特に無料で優れたYouTubeが有効的です。
tatsuoishimura
Rating 57
Native
Translation / Japanese
- Posted at 25 Dec 2013 at 23:28
第一に、アマゾンの製品の多くは、どのようにしてそこに出て来るでしょうか?
ただ、コピー&ペーストを繰り返しているフイーダーやスタッフ・メンバーを使っているeコマース店から入力供給されているだけなのです。
彼らは自身の小さなeコマース・サイトに集中してばかりいますので、ほとんど誰も、アマゾンへの掲載の呼び込をしているわけではありません。
外部の供給元から自分たちのアマゾン製品(自身のサイトでなく)へとお客を呼び込むことには、次の2つの利点があります。
1. 人々がアマゾンを「信頼」している(また、クレジットカード#を記録させる)ため、より高い顧客転換率が得られる。
2. アマゾンにおけるランク付けアップ = さらに多くの買い手が「あなたの」製品を買う(同じ流れの倍かそれ以上の売上高になる)
動画、とくにYouTubeは、「すばらしい」、「無料の」あなたのアマゾン製品にお客を呼び込む方法です。
xs54
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2013 at 00:02
商品は最初からどのように風にAmazonからそこに届いているのでしょうか?
ただEC店舗から装置それともコピーやペーストができるスタッフメンバーさんに頼んで給送しています。
EC店舗は自分たち家族経営のECサイトに集中して、Amazon listingsを販売ルートとして使う店舗はもうほとんどいません。
外部からの販売ルートを使って自分たちのAmazon商品(のサイトからの代わりに)を売るのは、二つの利益を収めることができます:
1、高い転換率で商売できる、何故なら、顧客はAmazonを信じる。(そしてクレジットカードカードは使われていて、クレジットカードの番号は記録されている)
2、Amazonに載せている商品のランキングを上げることができる、つまり、多くのAmazonユーザは貴社の商品を買う確率がたかくなる。(同じ商品で二倍や二倍以上の販売になる)
こちらでは、動画、特にYoutubeを使い、貴社Amazon商品の無料販売経路であります。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime