Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are contacting you this time as you were referred by oo-san. The contra...
Original Texts
今回、○○さんから紹介されてご連絡致しました。
この度、契約しているメーカーの配送サービスが終了してしまい、
自分で商品を取りに行かなくてはならなくなってしまいました。
是非△△さんにお手伝いいただき、商品をピックアップしてもらいたいと
考えております。
ピックアップ後は、フロリダにありますMyUsに送るか、
直接日本に発送してもらいたいです。
どのくらい金額がかかるのか、それぞれ見積もりをいただきたいです。
今回の商品だけではなく、今後も永続的に利用させて
いただきたいと思っております。
この度、契約しているメーカーの配送サービスが終了してしまい、
自分で商品を取りに行かなくてはならなくなってしまいました。
是非△△さんにお手伝いいただき、商品をピックアップしてもらいたいと
考えております。
ピックアップ後は、フロリダにありますMyUsに送るか、
直接日本に発送してもらいたいです。
どのくらい金額がかかるのか、それぞれ見積もりをいただきたいです。
今回の商品だけではなく、今後も永続的に利用させて
いただきたいと思っております。
Translated by
tatsuoishimura
Hello,
○○ introduced you to me and so I am writing to you.
Recently the delivery service of the maker, a contracted partner of mine, is stopped and so I have come to have to go and pick up the goods by ourself.
I wish to have △△ help me by all means to pick up the goods for me.
After the pickup, I would like have them sent to MyUs in Florida or directly to Japan.
I want to have cost estimate on each case.
It is my wish to use you permanently in the future, not only for the goods pending this time.
○○ introduced you to me and so I am writing to you.
Recently the delivery service of the maker, a contracted partner of mine, is stopped and so I have come to have to go and pick up the goods by ourself.
I wish to have △△ help me by all means to pick up the goods for me.
After the pickup, I would like have them sent to MyUs in Florida or directly to Japan.
I want to have cost estimate on each case.
It is my wish to use you permanently in the future, not only for the goods pending this time.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
tatsuoishimura
Starter
経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...
コニャックは4年目、ほぼあらゆる分野の英-日、日-英翻訳をこなしています。
...