Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The product I bought seemed to have been shipped there but I couldn't track i...

This requests contains 145 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( eggplant , iluvsnoopy228 , kabayan1957 , leon_0 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by [deleted user] at 12 Dec 2013 at 22:50 2160 views
Time left: Finished

私が購入した商品がそちらで発送されたようなのですが、トラッキングナンバーを入力しても追跡ができません。
販売者からは配送業者が荷物をなくしたか、盗まれたかもしれないといっているのですが、そちらで調査はしていただいているのでしょうか?
貴重な荷物ですので急いでいます。
必ず今日中に返事をください。

iluvsnoopy228
Rating 60
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2013 at 23:01
The product I bought seemed to have been shipped there but I couldn't track it despite entering the tracking number.
The package might have been lost or stolen by the shipping company according to the seller so is it being investigated there?
It is an important package so it's quite urgent.
Please provide a response within the day.
[deleted user] likes this translation
★★☆☆☆ 2.5/2
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
ありがとうございます!
eggplant
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2013 at 23:02
It seems that the item I purchased has been shipped there, but I can't trace it even if I input the tracking number.
The seller said that distributors lost the freight or it might been stolen, but are you finding out it?
It is a precious item for me, so I'm in a hurry.
Please reply within today.
[deleted user] likes this translation
★★★☆☆ 3.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
ありがとうございます!
kabayan1957
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2013 at 23:06
Products I have purchased that seem to have sent out over there, but I can not keep track even though I enter the tracking number.
I heard from the seller that delivery company have lost the luggage, or may have been stolen somewhere, but would you be looking for over there ?
I am in a hurry because it is valuable luggage.
Please reply before the end of today.
[deleted user] likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
ありがとうございます!
leon_0
Rating 44
Translation / English
- Posted at 12 Dec 2013 at 22:59
The product I've bought seems already been sent from seller, but I can't track where it's now through the tracking number.
Does the product package lost from seller to delivery company? Or does it been stolen? Are you investigating the situation?
Because it's very important package for us so it's urgent.
Please reply us within today.
[deleted user] likes this translation
★★☆☆☆ 2.0/1
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
ありがとうございます!

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime