Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Condition of the item is that there is a little trace of tape on the CD case,...
Original Texts
商品の状態ですが、CDケースに少しテープの跡がありますが、
ディスクは、CD,DVDともに、キズなどなく良好なコンディションです。
それともやはり新品のご購入をご希望でしたら、
申し訳ありませんが、一度キャンセルしていただき、
新品を販売している、他の出品者からご購入していただきたいです。
お手数ですが、どちらにされるか一度ご連絡ください。
当店の管理ミスでご迷惑をおかけして、申し訳ありませんでした。
ご連絡お待ちしております。
ディスクは、CD,DVDともに、キズなどなく良好なコンディションです。
それともやはり新品のご購入をご希望でしたら、
申し訳ありませんが、一度キャンセルしていただき、
新品を販売している、他の出品者からご購入していただきたいです。
お手数ですが、どちらにされるか一度ご連絡ください。
当店の管理ミスでご迷惑をおかけして、申し訳ありませんでした。
ご連絡お待ちしております。
Translated by
meissa
Regarding the condition of the goods, the cd cases have some scratches, but the discs, be it cd or dvd, have no scratches or other marks and are in good condition.
I am sorry if you wished to buy new goods, but I would like to receive a cancellation and purchasing the goods from another provider.
It is an inconvenience to you, but please inform me of which you will do.
I am sorry for the inconvenience caused by this store's management's mistake.
I will be waiting for your contact.
I am sorry if you wished to buy new goods, but I would like to receive a cancellation and purchasing the goods from another provider.
It is an inconvenience to you, but please inform me of which you will do.
I am sorry for the inconvenience caused by this store's management's mistake.
I will be waiting for your contact.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 209letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.81
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...