Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your order but the item you have ordered is currently out of st...
Original Texts
ご注文いただきありがとうございます。
申し訳ございません。
当店の管理ミスで、
The Ultimate Hits [Audio CD] Garth Brooks の新品は、
在庫切れになってしまいました。
The Ultimate Hits [Audio CD] Garth Brooks
の中古でしたらございますが、いかがでしょうか?
もし中古でもかまわないのでしたら、
$65の半額の、$32.5で提供させていただきます。
その場合、残りの$32.5は返金させていただきます。
申し訳ございません。
当店の管理ミスで、
The Ultimate Hits [Audio CD] Garth Brooks の新品は、
在庫切れになってしまいました。
The Ultimate Hits [Audio CD] Garth Brooks
の中古でしたらございますが、いかがでしょうか?
もし中古でもかまわないのでしたら、
$65の半額の、$32.5で提供させていただきます。
その場合、残りの$32.5は返金させていただきます。
Translated by
shioton
Thank you for your order but the item you have ordered is currently out of stock.
Because of our item management problem, a new "The Ultimate Hits [Audio CD] Garth Brooks" is currently unavailable.
We have a used The Ultimate Hits [Audio CD] Garth Brooks in our stock.
Would you like to order it if you don't mind if it's a used one?
I will sell it for $32.5 which is 50% off from $65.
In that case, I will refund the remaining $32.5.
Because of our item management problem, a new "The Ultimate Hits [Audio CD] Garth Brooks" is currently unavailable.
We have a used The Ultimate Hits [Audio CD] Garth Brooks in our stock.
Would you like to order it if you don't mind if it's a used one?
I will sell it for $32.5 which is 50% off from $65.
In that case, I will refund the remaining $32.5.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 233letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.97
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
shioton
Starter