Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Unfortunately, A's system does not allow change of shipping method once a pur...
Original Texts
申し訳ありませんがAのシステム上購入後に配送方法の変更は出来ません
もし変更したい場合は一度この注文をキャンセルして頂きその後にBのストアフロントからもう一度購入をし直し、そしてExpeditedを選択して頂く必要があります
なお在庫が一つしか無い為他のお客様が購入してしまわないよう商品価格を200ドルにしておきます
商品代金の差額分114ドルは発送前に返金します
なお商品の梱包は出来ているので再注文の翌日には発送可能です
再注文なき場合は通常通りのキャンセルとなりますのでご注意下さい
もし変更したい場合は一度この注文をキャンセルして頂きその後にBのストアフロントからもう一度購入をし直し、そしてExpeditedを選択して頂く必要があります
なお在庫が一つしか無い為他のお客様が購入してしまわないよう商品価格を200ドルにしておきます
商品代金の差額分114ドルは発送前に返金します
なお商品の梱包は出来ているので再注文の翌日には発送可能です
再注文なき場合は通常通りのキャンセルとなりますのでご注意下さい
Translated by
14pon
Unfortunately, A's system does not allow change of shipping method once a purchase is completed.
If you need to change the shipping mothod, please cancel your order once and go back to B's store front to place an order again with the shipping option of "Expedited".
Please note that we will keep the item's price at $200 if there is only one left in stock so that no one would come and buy it before you do.
We will remit the difference of $114 before we ship the item. The packaging is already completed, so we can ship off the item on the very next day of your order.
Please note if we do not receive your re-order, the original order will be cancelled as usual.
If you need to change the shipping mothod, please cancel your order once and go back to B's store front to place an order again with the shipping option of "Expedited".
Please note that we will keep the item's price at $200 if there is only one left in stock so that no one would come and buy it before you do.
We will remit the difference of $114 before we ship the item. The packaging is already completed, so we can ship off the item on the very next day of your order.
Please note if we do not receive your re-order, the original order will be cancelled as usual.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 20 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...