Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] However, I am interested in CONN's "CHU BERRY." The saxophone you suggested ...

Original Texts
しかし、「CONN "CHU BERRY"」について関心があります。あなたの御提案しているサックスは、「Transitional/New Wonder II」と理解していいですか?
年代は何年になりますか?
「Naked Lady」ですか?
構造上「MICRO-TUNER NECK」と、「ROLLED TONE HOLES」とNAIL FILE G#key」が付いていますか?
ずっと出張していたため返事が遅くなって恐縮ですが、御連絡頂ければ即、買うか買わないかを御返事します。
Translated by wilburmori
However, I am interested in CONN's "CHU BERRY."
The saxophone you suggested me is "Transitional/New Wonder II" - Is this correct?
In which year was that made?
Is that a "Naked Lady?"
Does that have a "MICRO-TUNER NECK", "ROLLED TONE HOLES", and a "NAIL FILE G# key"?

I am sorry I could not reply you earlier since I was out because of my business trip.
I would respond soon to let you know whether I would purchase this or not after your answer.

Thank you.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
236letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.24
Translation Time
about 12 hours
Freelancer
wilburmori wilburmori
Starter
TOEIC960、アメリカで心理学を学びました。
翻訳はまだ始めたばかりですが、しっかり勉強していきたいと思いますので、評価やコメント等、どうぞよろしく...