申し訳ございません。
本日あなたから購入した、商品の配送先住所及び購入個数を私は間違えてしまいました。
私は配送先住所及び数量を変更して頂きたいです。
間違った配送先住所
××
正確な配送先住所
△△
間違った数量
800本
希望する数量
80本
もし、あなたが変更できない場合は、注文をキャンセルして頂きたいです。
その後、私は正確な注文内容で再度注文します。
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2013 at 13:00
I am very sorry.
Today, I have mistaken the delivery address and the number of items that I have purchased.
I would like you to change the the delivery address and the number of items.
The mistaken delivery address
××
The correct delivery address
△△
The mistaken number of items
800 pieces
The requested number of items
80 pieces
If you are unable to change this, I hope that you could cancel the order.
Then later, I will make the order again with the correct order contents.
eirinkan likes this translation
Today, I have mistaken the delivery address and the number of items that I have purchased.
I would like you to change the the delivery address and the number of items.
The mistaken delivery address
××
The correct delivery address
△△
The mistaken number of items
800 pieces
The requested number of items
80 pieces
If you are unable to change this, I hope that you could cancel the order.
Then later, I will make the order again with the correct order contents.
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2013 at 12:58
I am sorry.
I made a mistake in address to where product is sent and the number of items I purchased from you today.
I want you to change the address and the number of product.
Wrong address:
Correct address:
Wrong number of product:
800
Correct number of product
80
If you cannot change them, I want to cancel the order.
After that, I will order correctly again.
eirinkan likes this translation
I made a mistake in address to where product is sent and the number of items I purchased from you today.
I want you to change the address and the number of product.
Wrong address:
Correct address:
Wrong number of product:
800
Correct number of product
80
If you cannot change them, I want to cancel the order.
After that, I will order correctly again.
Rating
52
Translation / English
- Posted at 26 Nov 2013 at 13:01
I am afraid to inform you that I have made the mistake of the shipping address and purchase quantity of the items you have purchased today.
I would like to request you to correct your shipping address and the purchase quantity.
Wrong shipping address: XXXXX
Correct shipping address: YYYYYY
Wrong quantity: 800 pcs.
Correct quantity: 80 pcs.
If you cannot make correction, would you cancel the order once, after then, I can place the order with correct details.
eirinkan likes this translation
I would like to request you to correct your shipping address and the purchase quantity.
Wrong shipping address: XXXXX
Correct shipping address: YYYYYY
Wrong quantity: 800 pcs.
Correct quantity: 80 pcs.
If you cannot make correction, would you cancel the order once, after then, I can place the order with correct details.
申し訳ありません。上記全部を下記に差し換えてください。
I am afraid to inform you that I have made the mistake of the shipping address and purchase quantity of the items I have purchased today.
I would like to request you to correct my shipping address and the purchase quantity.
Wrong shipping address: XXXXX
Correct shipping address: YYYYYY
Wrong quantity: 800 pcs.
Correct quantity: 80 pcs.
If you cannot make correction, would you cancel the order once, after then, I can place the order with correct details.