Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] I just want to inform you, that I have great problems to get the M in time....
Original Texts
I just want to inform you, that I have great problems to get the M in time. I purchased M for € 6.500 three weeks ago, to have enough M on stock, also for you. Today B told me, a part will leave only tomorrow, but they can not say exactly how much and the rest in 2 weeks. Hopefully I will receive the first part this week to be able to ship to you immediately.
I am very sorry, but it seems, B has actually big problems as they sell very much.
For the future we need to have a bigger stock, to be able to ship faster. I will do my best and also invest more money, but please help also you and order as soon as possible.
Myself I only have here about 20 boxes left for my customers - a disaster.
Translated by
14pon
お知らせしたいことがあるのですが、Mの入手が間に合いそうにありません。在庫を潤沢にするのと同時に、あなたの分もと、3週間前にMを€ 6.500 で買ったのです。が、今日Bから、一部は明日出荷するといわれました。でも、それがいくつでなのか分からず、残りは2週間後だというのです。ま、いくつかは今週来るので、すぐにお送りすることができるのですが。
申し訳ありません、でも、Bも実際、売れすぎて困っているみたいです。
今後はもっと在庫を増やさないといけないです。そうしないと、早く出荷できません。私もがんばってもっと資金投下しますので、あなたの方でもご注文をなるべく早くくださるようお願いします。
私自身、ここのお客さまように20箱残っているだけです。悲惨・・・・
申し訳ありません、でも、Bも実際、売れすぎて困っているみたいです。
今後はもっと在庫を増やさないといけないです。そうしないと、早く出荷できません。私もがんばってもっと資金投下しますので、あなたの方でもご注文をなるべく早くくださるようお願いします。
私自身、ここのお客さまように20箱残っているだけです。悲惨・・・・
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 697letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $15.69
- Translation Time
- 31 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...