Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have already completed the process to ship my packages, but they have not e...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , sujiko , paulboland ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by taira at 19 Nov 2013 at 12:48 1057 views
Time left: Finished

わたしはすでに3日程前にUrgentで私の荷物を送る手続きをした。なのに未だに出荷されていない。

あなたは私の荷物の一部を噴出した、と言ったが。
それ以外の存在している荷物を早急に送ってください。でないと、失われた荷物がどれなのか特定できないでしょうが!
早急に今ある荷物を送ってください、早急に!

3_yumie7
Rating 52
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2013 at 12:52
I have already completed the process to ship my packages, but they have not expedited yet.

You said you have lost a part of my package, but please send immediately other packages available. Otherwise you can not indentify which one is the los packages!
Send urgently the packages you have! Urgently, please!
★★★☆☆ 3.0/1
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2013 at 12:52
I arranged to send my package by Urgent 3 days ago, but it has not been sent yet.

You said you lost part of my package.
Please send the package other than that. Otherwise, we cannot specify which package has been lost.

Please send the package you have immediately!
paulboland
Rating 63
Translation / English
- Posted at 19 Nov 2013 at 12:59
I already performed the "URGENT" procedure to have my baggage shipped 3 days ago but the still haven't been shipped yet.
You said that a part of my luggage was launched out, but please send the rest of the existing baggages immediately.
If you don't, I won't be able to figure out what's been lost!
Please send what luggage you have ASAP!
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime