Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] us Thank you for writing back to us about order ●● We have reviewed this cl...
Original Texts
us
Thank you for writing back to us about order ●●
We have reviewed this claim and found that you responded with all the information we requested in a timely manner. Therefore, you were debited for this claim in error. As a result, we have posted a credit to your Marketplace Payments by Amazon account in the amount of $260.95 to compensate you for the amount you were debited when this buyer was reimbursed.
Thank you for writing back to us about order ●●
We have reviewed this claim and found that you responded with all the information we requested in a timely manner. Therefore, you were debited for this claim in error. As a result, we have posted a credit to your Marketplace Payments by Amazon account in the amount of $260.95 to compensate you for the amount you were debited when this buyer was reimbursed.
Translated by
14pon
注文番号xxに付きまして、お返事ありがとうございました。
本件苦情につき検討しましたところ、御社は弊社からお願いした情報をすべて、適時にくださっていたことが確認できました。よって、本件苦情による貴口座資金の引き去りは誤りでした。したがいまして、貴社のMarketplace Payments by Amazon (アマゾンからの入金)口座に$260.95を返金いたしました。この金額は、当該バイヤーへの返金時に貴口座から引き去ったものと同額です。
本件苦情につき検討しましたところ、御社は弊社からお願いした情報をすべて、適時にくださっていたことが確認できました。よって、本件苦情による貴口座資金の引き去りは誤りでした。したがいまして、貴社のMarketplace Payments by Amazon (アマゾンからの入金)口座に$260.95を返金いたしました。この金額は、当該バイヤーへの返金時に貴口座から引き去ったものと同額です。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 407letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $9.165
- Translation Time
- 19 minutes
Freelancer
14pon
Starter
こんにちは
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...
こちらで始めて、ちょうど1年経ちました
英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...