Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Greener pastures? Japan’s society is aging rapidly, and the economy is exper...

Original Texts
Greener pastures?

Japan’s society is aging rapidly, and the economy is experiencing a downturn. Could it be that Japanese investors are turning to Indonesia simply because they are running out of options at home?

Steven argued that no, demographics were not the only thing. “In Japan there’s still a lot to be done. It’s a huge market, not only in online, but also offline businesses. In Japan, opportunities are more in replacing existing services, whereas in Indonesia there is still wide open space. No need to go for the niche. Indonesia has big problems, it’s now about solving the fundamentals, like clothing, payments, and logistics.”
Steven added that some of his LPs invested in emerging markets like Indonesia not purely for financial returns. “They look into the future. It’s about getting your foot into the next expansion,” he explained.

Still, the ageing society could be a affecting the Japanese psyche. “Japanese people may believe, given their own experience, that demographics plays a large role in destiny,” Teddy suggested. That would lead them to seek opportunities elsewhere. “Of course entrepreneurs come down here to start companies, and money goes out of Japan and into growth markets. That’s economics.”
In the end, it’s a mix of demographics, economic opportunities, and an interest in shaping the future that drives Japanese investment in high-growth markets like Indonesia. Do you see other explanations not mentioned by the VCs?
Translated by yokokh2015
今より良い市場か?

日本社会は急速に高齢化が進んでいる上、経済は悪化している。日本の投資家達は、単に自国での選択肢が無くなってしまったので、インドネシアへと矛先を変えたのだろうか?

Steven氏は、それは違う、人口動態だけが理由ではないと異論を唱える。「まだ日本で出来る事は沢山あります。日本は、オンラインだけでなく、オフラインビジネスもある巨大市場です。日本では既存のサービスを変える分野に多くのチャンスがありますが、一方インドネシア市場はまだ開けた状態です。特定分野を決める必要がありません。インドネシアには大きな問題がありますが、衣服、支払、物流のような基礎が、今、解決されようとしています。」
Steven氏は、同氏のLP(リミテッド・パートナー)たちの一部がインドネシアのような新興成長市場へ投資したのは、単に金銭的見返りのためではないと付け加えた。「彼らは将来を見据えています。次の拡張に足を入れようとしているのです。」と同氏は説明した。

それでも、高齢化社会は日本人の精神に影響を与えているのかもしれない。「日本の人々は、彼ら自身の経験から、人口構成が(日本経済の)運命において大きな役割りを果たしていると考えているのかもしれません。」とTeddy氏は示唆した。そのことで、日本人は他の場所でチャンスを探すようになっていくのかもしれない。「当然、起業家たちはここに来て会社を始め、その結果、お金が日本から出て成長市場に流れます。それが経済なのです。」
結局のところ、人口構成、ビジネスチャンス、そして未来形成への関心といったものの組み合わせが、日本の投資をインドネシアのような高成長市場へと駆り立てた。VCたちに言及されていない他の説明があるだろうか?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1453letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$32.7
Translation Time
1 day
Freelancer
yokokh2015 yokokh2015
Standard