Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I did work after today's English class. I was relieved after finishing up the...

Original Texts
今日は英語の授業の後、仕事に行ってたの。なんとか月曜日までに提出しないといけない仕事が片づいて一安心

いつもより朝ごはん少なかったのかな?
私はパンケーキとサラダを作って食べたよー

アプリケーションを作る会社に就職するために勉強会に行ったの?
すごいね!勉強するのは大変だけど、理解できると楽しいよね。
覚えなきゃいけない事もたくさんあると思うけど頑張ってね!

今日の授業は日本語禁止だったからすごく大変だったし疲れたよ。
私も同じくまだ覚えなきゃいけないことたくさんある。
お互いに頑張ろうね!
Translated by iluvsnoopy228
I did work after the English class today. I felt relieved after doing the work that I need to be submitting on Monday.

I am just wondering that it seems to be lesser compared to the usual breakfast?
I ate the pancake and the salad that I made ー

Did you go to study in order to create an application and to get a job in the company?
That's fantastic! Studying may be extremely hard but you'll enjoy it once you come to understand it.
I think there are a lot of things that you need to memorize so please do you best!

It was extremely hard and tiring in the class today due to restricting the use of Japanese.
I also have a lot of things that I have not memorized.
Let's both go for it and do our best!

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
16 minutes
Freelancer
iluvsnoopy228 iluvsnoopy228
Starter